Satomi Satou - Kimi ni Matsuwaru Mystery (Hyouka ending theme)
Hyouka 2nd ending theme
Single: TV Anime Hyouka 2nd Ending Theme "Kimi ni Matsuwaru Mystery"
Performed by Satomi Satou
Composed by Kyo Takada
Arranged by Kyo Takada
Lyric by Saori Kodama
:: ?? :: | :: ROMAJI :: |
???????? ????????? ????????? ??????????? ??? ??????????? ?????????????? ?????? ???? ?????? ?????? ??????????? ???????? ???????!? ??????? ?????? ?????????????! ??????????? ??????????? ???????? ????????? ????????? ????? ???????????? ???????? ???????????? ??????????? ???? ???????? ??????????? ?????? ???? ?????? ?????? ??????? ??? ????????? ???????! ??????? ?????? ????????????????? ?????????? ????????? ???????? ?????????? ??????????? ???? ????????????? ????????? ?????? ??????????? ??????? ?????? ?????????????! ??????????? ??????????? ???????? ????????? ????????? ????? | joukyou wa hikagaku teki ni kanjou no MONTAJU dare ga dare wo yonderu? furimukeba nigeteku shisen kanjiru ki no sei ja tsure nai yo ANTENA wa saino tte iu desho datte datte shiritai kimi wa chigau no? seishun no ondo sa ima no uchi tada shite ageru yo ashita kai ketsu suru nara ima demo yoku nai!? kimi no MYSTERY toite mitai shounen no himitsu meita senaka sagase! kyou mo kimi wa FANTAJII hikarete yuku yo,zurui fukuranda koukishin TORIKKU wa nai no ni ki ni naru yo kyoumibukai doushite? miete iru KOTO ja hanbun? nandatte hanashite yappa dokoka SHY nanda me ga aeba HEN na iwakan chiku chiku koi nante seikai ja kimi wa mada fu ni ochinai ne dakedo dakedo kikitai HONTO no koto muzukashii kao shite tanjun na kakehiki oshiete warai toba seba shingai? Kitto matteru! kimi to SHIMPASHI tsukamaetai todoki sou de sugu ni kiete shimau fushigi dakara kimi ni TELEPORT ichiban soba ni iku yo ote age no koukishin BAKA mitaku hashai de gomakashita suki na kimochi mitome you MUKI ni natteta no wa watashi? ishiki saretai kuse ni yureteru mirai jibun shidai dake ja YADA yo kimi no MYSTERY toite mitai shounen no himitsu meita senaka sagase! kyou mo kimi wa FANTAJII hikarete yuku yo,zurui fukuranda koukishin TORIKKU wa nai no ni ki ni naru yo kyoumibukai doushite? |
>> English Translation
The situation, a montage of emotions, is scientifically unexplainable.
Just who is calling whom?
When I turn around, I immediately sense someone looking away from me.
I'm almost certain that it's not my imagination.
Isn't it said that having an antenna is a talent?
Like I said, I want to know. Don't you also?
I'll make sure that your adolescence is as hot as mine right away.
If you're going to take care of it tomorrow, why not now!?
I want to try to solve your mystery.
Search for that boy's secretive backside!
Today, too, I'm being charmed by your fantasy. It's not fair!
I'm becoming even more curious. Even though there's no trick,
I'm curious and very interested. Why?
What I can see with my eyes is only half the truth?
Talk to me about anything you like, since I'm still somewhat shy.
When our eyes meet, I feel a strange prickling unease.
"Love" would be the correct answer, but I guess you don't understand yet.
But, but, I want to hear the truth.
Teach me how to cunningly put on a troubled face.
Would I be annoying to laugh you off? I'll definitely be waiting!
I want to reach the same wavelength with you.
As soon as I'm about to reach it, it mysteriously fades away.
So I'll teleport as close to you as possible.
My hopeless curiosity is frolicking like a clown.
Now let's admit our concealed feelings for each other.
Was I the one taking this too seriously? I just wanted to be noticed.
I wouldn't want my flickering future to be completely up to me to shape.
I want to try to solve your mystery.
Search for that boy's secretive backside!
Today, too, I'm being charmed by your fantasy. It's not fair!
I'm becoming even more curious.Even though there's no trick,
I'm curious and very interested.Why?
Comments
Post a Comment